Sie sind hier: Startseite Personal Emeritierte und Ehemalige Dr. Mladen Vlashki

Dr. Mladen Vlashki

Lektor für Bulgarisch

MVlashki.JPG

 

 

 

 

Dr. Mladen Vlashki war seit dem Sommersemester 2018 bis zum Sommersemester 2023 Lektor für bulgarische Sprache am Slavischen Seminar.

Geburtsdatum: 29/11/1959 | Staatsangehörigkeit: Bulgarisch

 

 

Akademischer Werdegang   

  • 2020 Asoc. Prof. für Vergleichende Literaturwissenschaft an der Plovdiver Universität; Thema der Habilitation: Die Rezeption von Franz Kafka in Bulgarien bis 1944.

  • 2020 Dr. Phil der Universität Wien; Thema: Die Rezeption der Wiener Moderne in Bulgarien bis 1944.

  • April  2015 Promotion zum Dr. Phil.; Thema der Dissertation: Literarische und  theatralischeProjektionen der Jung- Wiener Dramaturgie in Bulgarien bis 1944

  • WS 1992 / SS 1994 Franz-Werfel-Stipendium:   Institut für Vergleichende Literaturwissenschaft, Institut für  Slavistik,  Universität Wien : Die bulgarische Literaturmoderne  und das Wiener  Fin-de-siecle.( Prof. Dr. Christian Hannick / Prof.Dr. Alberto Martino)
  • März 1993 Mag. Phil.  (Nostrifikation) Universität Salzburg, Österreich
  • WS 1988 / 1989 Spezialisierung in der Problematik des modernen deutschen Romans Institut für Germanistik, Universität Wien (Prof. Dr. Werner Welzig)
  • Juli 1984 Universitätsdiplom (Staatsexamen) Bulgaristik / Russistik, Universität Plovdiv, Bulgarien
  • März 1984 Lizenz-Diplom für Theaterregie , Universität Plovdiv
  • Juni 1978 Matura, Deutschsprachiges Gymnasium

Berufliche Tätigkeiten

  • 2020 -     ord. Assoc. Prof.  Lehrstuhl „Geschichte der Literatur und Vergleichende Literaturwissenschaft”, Philologische Fakultät, Universität Plovdiv

  • 2018 – 2023 Lektor für Bulgarische Sprache, Literatur und Kultur am Slavischen Seminar der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg

  • 1994 - 2018 Ordentlicher  Univ.-Hauptassistent, Lehrstuhl  Literaturwissenschaft und Geschichte der Literatur”, Fakultät, Universität Plovdiv

  • 1990 - 1994 Ordentlicher Univ.-Oberassistent
  • 1986 - 1990 Ordentlicher Univ.-Assistent
  • 1984 - 1986 Vertragsassistent für Antike und Literatur, Universität Plovdiv
  • 2005 – 2007 Honorarlektor Neue bulgarische Universität – Zweig Politiken der EU
  • 1997 – 2018 Begründer und Mitglied der Redaktion der Zeitschrift für Kunst und Kritik “Straniza”
  • 2007 – 2018 Autor der Radiosendung über Literatur „Prege“ – BNR Plovdiv
  • 1986 - 2018 Teilzeit-Verlagslektor : C.G. Danov Verlag, “Letera” Verlag, Pygmalion Press, Verlag “Straniza”, Verlag „Hermes“
  • 1986 – 2018 Freier Übersetzer und Publizist
  • Mai 1997 -Mai 2001   Abgeordneter im 38. bulgarischen Parlament, Ausschuss: Kultur und Medien 
  • Mai 2001-Januar 2002 Mitglied des Nationalen Rates für Radio und Fernsehen
  • 1997 – 2007 Mitglied des nationalen Leitung der Union der Demokratischen (02.2004 – 09. 2005  Mitglied des Vorstandes)                 

Publikationen (Auswahl)

Bücher

  • 1. Веселият апокалипсис. Естетика и литература на Виенския fin-de-siecle, (съставител, отчасти превод, бележки и послеслов), Издателство “Пигмалион”, Пловдив, 1996. [Die fröhliche Apokalypse. Ästhetik und Literatur des Wiener Fin de siècle. Plovdiv, 1996. Herausgeber, teilweise Übersеtzer, Kommentarautor ] .
  • 2.  Изография. Ipse fecit. София, Перо 2009 [Isografie. Ipce fecit. Sofia, 2009].
  • 3. РоманOлогия ли? Съвременният български роман между употребата и ексепримента. Пловдив, Хермес, 2014. [Eine RomanOlogie? Der zeitgenössische bulgarische Roman zwischen der Verwendung und dem Experiment. Plovdiv, 2014]
  • 4. „Млада Виена“ в млада България. Пловдив, Хермес, 2017. [„Jung-Wien“ im jungen Bulgarien. Plovdiv,2017]
  • 5. Рецепцията на Кафка в България до 1944 г. Пловдив, 2020. [Die Rezeption Kafkas in Bulgarien bis 1944. Plovdiv, 2020]

  • 6. Materialien zur Rezeption der Wiener Moderne in Bulgarien bis 1944. Hermann Bahr, Hugo von Hofmannsthal, Arthur Schnitzler. Peter Lang: Berlin, Bern u.a., 2022.

Lehrbücher

  • 1. Западноевропейска литература / ХIV – XVIII век/. Пловдивско университетско издателство, Пловдив 1993 . [Westeuropäische Literatur ХIV – XVIII]
  • 2.Западноевропейска литература. Анализи и материали за 10 клас. ИК “Анубис”, София 2000. [Westeuropäische Literatur. Analysen und Materialien.]
  • 3.Артюр Рембо. Пол Верлен. Езици на модерността в 64 страници.( съставител, автор, отч. превод) Издателство “Страница”, Пловдив 2001. [Arthur Rimbaud und  Paul Verlaine. Sprachen der Moderne.]
  • 4. Литература. Учебник за 10. клас Задължителна подготовка / в съавторство с Велери Стефанов и Александър Панов / Издателство  “Диоген.вg”, София 2001-2017. [Literatur. Lehrbuch 10. Klasse]
  • 5. Литература. Учебник за 9. клас. Задължителна подготовка./ в съавторство с Валери Стефанов и Александър Панов / Издателство “Диоген.bg”, София 2002-2017. [Literatur. Lehrbuch 9. Klasse]
  • 6. Литература. Учебник за 8. Клас. Задължителна подготовка. в съавторство с Валери Стефанов и Александър Панов / Издателство “Диоген.bg”, София 2017. [ Literatur. Lehrbuch 8. Klasse]

Aufsätze

Модерная Болгария и Венский fin-de-siecle. // V Славистические чтения памяти проф. П. А. Дмитриева и проф. Г. И. Сафронова, Санкт-Петербургский ГУ, Санкт-Петербург, 2003, 128 – 131. [Die Bulgarische Moderne und das Wiener Fin de siècle.]

  • Херман Бар в България. В: Научни трудове на Пловдивския университет , том 44 , кн.1, сб. Б, 2006, 155 – 179. [Hermann Bahr in Bulgarien.]
  • Професор Иван Шишманов и списание „Die Zeit”. // Иван Д. Шишманов. Наука и политика. Шишманови четения, кн. 3, БАН ИЛ, София, 2007, 214 – 224. [Prof. Ivan Schischmanov und „Die Zeit“.]
  • Фигурата на Моцарт в романа „Степният вълк“. В: Моцарт – литературни сюжети. Пловдив, 2008, 114-125. [Die Mozart-Figur im Roman „Der Steppenwolf“ von Hermann Hesse. In:  Mozart- literarische Sjuets, Thematisierungen und Kontexte. (Sammelband) Philologische Fakultät der Universität Plovdiv und Letera Verlag, Plovdiv 2008 , 114 – 125.]
  • Das Wienbild in der bulgarischen Literatur der Moderne. // Österreichische Literatur ohne Grenzen. Gedenkschrift für Wendelin Schmidt-Dengler. (Hrsg. Attila Bombitz u.a.) Praesens, Wien, 2009, 499 – 513. (Bulgarische Übersetzung: Алманах „Света гора” 2009, 213 – 232.).
  • „Wer denkt bei Elektra an Hamlet“. Hugo von Hofmannsthals Elektra im Spiegel von Shakespeares Hamlet. // Unter Kanonenverdacht. Beispielhaftes zur österreichischen Literatur im 20. Jahrhundert. (Hrsg. Arnulf Knafl & Wendelin Schmidt Dengler ) Praesens, Wien, 2009,  11-22 (Bulgarische Übersetzung:  Младен Влашки. Изография. Перо 2009, 68 – 77.).
  • “Guckerl” oder “Schlüsselloch". Zur Rezeption und einigen Übersetzungsvarianten von Arthur Schnitzlers Reigen ins Bulgarische. In: Über(ge)setzt. Spuren zur österreichischen Literatur im fremdsprachigen Kontext. (Hrsg. Arnulf Knafl), Praesens, Wien, 2010, 79-88.
  • Von “Wir spielen immer, wer weiß, ist klug“ bis „Die Mörder sitzen im Rosenkavalier!“ Die politische Komponente in der dramatischen Tätigkeit der Jung . Wiener. In: Gedichte und Geschichte. Zur poetischen und politischen Rede in Österreich. (Hrsg. Arnulf Knafl), Praesens, Wien, 2011, 23 – 36.
  • „Младият крал” на Теодор Траянов и Димитър Караджов на сцената на Виенската фолксопер. В: Българският език и литература в славянски  и извънславянски контекст. Сегед, 2011,  413 – 418. [„Der junge König“ von Trajanov und Karadjoff auf der Bühne der Wiener Volksoper.]
  • Критикът като пътешественик. "Руско пътешествие" на Херман Бар - инициационна творба. В: Научни трудове на Пловдивския университет, Филологически факултет, т. 49, кн. 1, сб. В, 2011,  301 - 314. [Der Kritiker als Reiseonkel. „Die Russische Reise“ Bahrs - ein Initiationswerk.]
  • Aktionistischer Expressionismus und Erlösertum. Die Rezeption von Franz Werfels Werken in Bulgarien. In: Die Avantgade und das Heilige (A. Knafl, Hrsg.), Praesens, Wien, 2013,  109-120.  (Erweitert und mit Veränderungen in bulgarischer Sprache als „Der Fall Werfel. Die gefährlichen Beziehungen eines Expressionisten mit der bulgarischen Rezeptionspraktiken.“ //  Straniza, Jg. XIII, H.3, 2013 ,S.138 -150.)
  • Der Weg Trajanovs zu seinem “Pantheon”. Unvermeidliche biographische Notizen. In:  Die bulgarische Literatur der Moderne im europäischen Kontext. Zwischen Emanzipation und Selbststigmatisierung? Herausgegeben von Bisera Dakova, Henrike Schmidt, Galin Tihanov, Ludger Udolph. München - Berlin, Verlag Otto Sagner, 2013, 235-254.
  • Gewesen … auf der Akropolis. Reisen ins „antike“ Griechenland zur Zeit der Wiener Moderne. In: Reise und Raum (A. Knafl, Hrsg.), Praesens, Wien, 2014,  42- 52.
  • Der Zar als Schauspieler. Bogdan Stimoffoder warum Georg Reimers vor Ferdinand dem Bulgaren kniet´´ In: A. Knafl (Hrsg.) Medium. Medialität. Intermedialität. Praesens, Wien, 2016,  30-40.
  • Verwandlungen des Sinnes. Kafka in Volksrepublik Bulgarien. In: Arnulf Knafl (Hrsg.) Sinn. Unsinn. Wahnsinn. Beispiele zur österreichischen Kulturgeschichte. Wien, 2017, 99-110.
  • Дългият път на Кафка към България. Наблюдение върху контекстите. В: Пирон. Академично електронно списание за изкуства и култура. Бр. 13 http://piron.culturecenter-su.org/mladen-vlashki-kafkas-long-way/
  • Teodor Trajanov als Vermittler zwischen der Wiener und der bulgarischen Moderne. In: Zeitschrift für Slawistik. Bd. 65, H. 3, 382-440.

  • Der „leichte“ Schnitzler und der „schwere“ Hofmannsthal in der Optik ihrer bulgarischen Rezeption. In: Sylvia Paulischin-Hovdar (Hg.) Leichte und schwere Literatur. Die Vielfalt individuellen Leseglücks. Präsens, 2020, 145-162.

  • Държавна сигурност и българското литературно поле. В: PAISII HILENDARSKI UNIVERSITY OF PLOVDIV – BULGARIA, RESEARCH PAPERS, VOL. 58, BOOK 1, PART В, 2020 – LANGUAGES AND LITERATURE, 35-45  [Staatssicherheit und das bulgarische literarische Feld].

  • Белетристичните опити на Иван Шишманов. В:  Време и Приемственост. Юбилеен сборник в чест на доц. д-р Юлия Николова. УИ „Паисий Хилендарски“, 2021, 97-109. [Die belletristischen Versuche Ivan Schischmanovs].

  • Рецепцията на Артур Шницлер в България с оглед на издателските серии. В:  PAISII HILENDARSKI UNIVERSITY OF PLOVDIV – BULGARIA, RESEARCH PAPERS, VOL. 59, BOOK 1, PART В, 2021 – LANGUAGES AND LITERATURE, 125-135. [Die Rezeption Arthur Schnizlers in Bulgarien bis 1944 im Rückblick auf die Verlagsreihen].

  • Славянският семинар на Алберт-Лудвигис-университет във Фрайбург и българистиката. В: Българистика/ Bulgarica  г. 44, 2022/1, 75-84 [Das Slawische Seminar der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg und  die Bulgaristik].

Übersetzungen

  • Jochen Vogt (Hrsg.). Der Kriminalroman: Poetik. Theorie. Geschichte. 1970-1971 - Криминалният роман. Към теорията и историята на един жанр (Б. Брехт, М. Смуда, Е. Блох и др.)  В: Литературна мисъл, 1991, кн. 3 , с. 142 – 216.
  • S. J. Schmidt. Die Literaturwissenschaft als interdisziplinäres Projekt. / G. Rusch. Autopoiesis, Literatur, Wissenschaft - З. Шмит. Литературознанието като интердисциплинарен проект.  Г. Руш.  Автопоетичност, литература, наука. В: Литературна мисъл, 1994, кн.1, с. 3 -43.
  • Пледоария за Емпиричното литературознание. Работата на групата “НИКОЛ”, (съставител, бележки, отчасти превод), Издателство “Прохазка & Качармазов”, София, 1996.
  • Hugo von Hofmannsthal. Ein Brief. - Хуго фон Хофманстал. Писмо. В: Страница, 2011, бр. 4 , с. 80 – 86.
  • DossierExpressionismus - Досие  „Експресионизъм“ : Текстове от Паул Хатвани (Paul Hatvani), стихове от Франц Верфел, Георг Тракл (Gedichte von Fr. Werfel und G. Trakl), разказ от Франц Кафка (Fr. Kafka. Der Kübelreiter) и едноактната писа на Оскар Кокошка „Убиец, надежда на жените“ [Kokoschka. Mörder, Hoffnung der Frauen]   // Страница, 2013, кн. 3 и 2014, кн. 1.
  • Oliver Pötzsch. Die Henkerstochter und der schwarze Mönch. Ullstein, Berlin 2009; Die Henkerstochter und der König der Bettler. Ullstein, Berlin 2010.  - Оливър Пьоч. Дъщерята на палача и черният монах. Исторически роман. Хермес, 2016 : Оливър Пьоч. Дъщерята на плача и кралят на просяците. Исторически роман. Хермес, 2017.
  • Критикът като пътешественик. "Руско пътешествие" на Херман Бар - инициационна творба. В: Научни трудове на Пловдивския университет, Филологически факултет, т. 49, кн. 1, сб. В, 2011,  301 - 314. [Der Kritiker als Reiseonkel. „Die Russische Reise“ Bahrs - ein Initiationswerk.]